Fake out! But wait, the first review is coming soon, because Booklist’s Keir Graff says he’s reading it, and because Booklist reviews everything before everybody else does.
Graff may be incorrect, however, in saying that Bernofsky’s translation is the first English rendering. I noted the other day an entry in the bibliography Christopher Middleton provided in his 1969 translation of Jakob von Gunten:
Michael Bullock: The Assistant (Der Gehulfe). London: Calder & Boyers, 1969.
In 2005, however, Middleton omitted the book from the bibliography he provided in Speaking to the Rose. So what happened to this translation? Was it never completed? From this bio of Bullock, it appears that 1968 was the tail end of his career as a “freelance and translator,” so maybe that’s it. The book was on Calder’s list when Middleton was finishing Jacob, Middleton therefore included it in his biblio, but the book probably never appeared.
Maybe the manuscript is among, or referred to within, the “8.32 m of textual records and other materials” listed here.